管宁割席文言文翻译是什么

时间:2022-04-12 20:30:23 教育 我要投稿
  • 相关推荐

管宁割席文言文翻译是什么

  “管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。以下是小编帮大家整理的管宁割席文言文翻译是什么,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

管宁割席文言文翻译是什么

  原文

  管宁,华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者。宁读如故,歆废书出观。

  宁割席分座,曰:“子非吾友也。”——《世说新语·德行第一》

  原文翻译

  管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,把它看作瓦石一样,华歆却拣起收了起来。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁照样读书,华歆却丢下书出去观望。

  管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:“你(已经)不是我的朋友了。”

  【内容扩展】:

  启发及体会

  应该从小树立远大的志向,刻苦读书,排除一切私心杂念,才能学有所成。

  做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。

  不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,这样很难交到好的朋友。

  “管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。

  管宁因朋友的一二细节不符合自己做人的标准,便断然绝交,有点苛求于人,但是,华歆贪慕虚荣,就不能怪管宁割席断义。

  但是,管宁仅以这两件小事就断定华歆对财富、官禄的向往之心,也未免有些武断。不过,他很有定力,而且他发现了与华歆不志同道合,迟早会割席!

  应该选择志同道合的朋友,选择学习专注有修养的朋友,谨慎交友。

  注释

  [1]本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。原属《德行》第十一则。管宁,字幼安,北海朱虚(今山东临朐县东)人,传为管仲之后。少恬静,不慕荣利。华歆,字子鱼,高唐(今属山东)人,汉桓帝时任尚书令,曹魏时官至太尉。

  [2]轩冕:轩车。复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。

  [3]废书:放下书。

  [4]席:坐席。古人席地而坐。

  [5]捉:捡起。

  [6]掷(zhī):撒(塞)至,收(藏)起来的意思。

  (1)管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

  (2)共:一起。

  (3)捉:拿起来,举起,握。

  (4)掷:扔。

  (5)去:抛去。

  (6)尝:曾经。

  (7)乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

  (8)如故:像原来一样。如:如同,好像。

  (9)废书:放下书。废:停止。

  (10)观:观望。

  (11)席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

  (12)窥:偷看。

  (13)子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

  (14)割席:割开草席,分清界限,断交关系。

【管宁割席文言文翻译是什么】相关文章:

管宁割席给你什么启示08-17

文言文教案03-08

文言文教学教案11-07

口技的文言文教案08-30

文言文口技教案09-15

文言文《师说》教案12-17

【精】文言文教案06-02

《文言文》教学反思03-25

文言文检讨书06-10