小王子经典语录英文

时间:2022-09-19 19:16:57 经典语录 我要投稿
  • 相关推荐

小王子经典语录英文

  在平平淡淡的日常中,许多人对一些广为流传的语录都不陌生吧,语录是不讲求段落、内容间联系的一种文体。还在苦苦寻找优秀经典的语录吗?以下是小编帮大家整理的小王子经典语录英文,仅供参考,希望能够帮助到大家。

小王子经典语录英文

小王子经典语录英文1

  1、当人情绪低落时候,喜欢看日落。

  When people are in a low mood, they like to watch sunset.

  2、星星真美,因为有一朵看不见的花。

  The stars are beautiful because there is a flower that can't be seen.

  3、一直朝前走,也走不了多远。

  I can't go far until I go forward.

  4、当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。

  When he looks up at the stars, he will be satisfied.

  5、即使在有人的地方,我们依然孤单。

  Even in places where there are people, we are still alone.

  6、你们很美,但你们是空虚的。

  You are beautiful, but you are empty.

  7、可怕的'不是长大,是遗忘。

  It's not growing up, it's forgetting.

  8、你知道,悲伤的人会爱上日落的。

  You know, sad people will fall in love with sunset.

  9、夜充满了威胁,邪风一吹,立刻腐烂。

  Night is full of threats, evil wind blows, immediately decay.

  10、每个人,都有一片属于自己的星空。

  Everyone, has a star of their own.

  11、我该从行动,而非言语来判别是非。

  I should judge right and wrong from action, not words.

  12、对旅人而言,星星是向导。

  For travelers, stars are guides.

  13、能快乐旅行的,一定是轻装旅行的人。

  Those who can travel happily must be light-weight travelers.

  14、有一朵玫瑰,我想,她把我驯服了。

  There is a rose, I think, she tamed me.

  15、人难过的时候,总是爱看日落。

  When people are sad, they always love to watch sunset.

  16、我不需要你,你也同样用不着我。

  I don't need you, and you don't need me either.

  17、一切都会好起来的,你知道的。

  Everything will be fine, you know.

  18、当一个人伤心,他会喜欢日落。

  When a person is sad, he will like sunset.

  19、时间越临近,我就越来越快乐。

  The closer time comes, the happier I am.

  20、大人们都是这个样子,以衣冠取人。

  The big people are all like this, taking people with their clothes.

  21、在沙漠上,真有点孤独。

  It's a little lonely in the desert.

  22、真正重要的东西,肉眼是看不到的。

  What really matters is invisible to the naked eye.

  23、最重要的东西,是肉眼看不见的。

  The most important thing is invisible to the naked eye.

  24、忘记朋友是可悲的,不是谁都有朋友。

  It's sad to forget friends, not everyone has friends.

  25、路一旦打通,不会没有人走。

  Once the road is opened, no one will go.

  26、对我那位商人来说,它们就是财富。

  For my businessman, they are wealth.

  27、当我们开始追寻,我们就已经在失去。

  When we start to pursue, we are already losing.

  28、最大的问题不是长大,而是遗忘。

  The biggest problem is not to grow up, but to forget.

  29、我太年轻了,甚至不懂怎么去爱她。

  I'm too young to even understand how to love her.

  30、上场,登上舞台。

  Play, get on the stage.

小王子经典语录英文2

  1、小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日...

  Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.

  2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!

  Si quelqu’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions et les millions d’étoiles, a suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient ! Et ce n’est pas important a !

  3、因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事都漠不关心的大人们一样了.

  C’est triste d’oublier un ami. Tout le monde n’a pas eu un ami. Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s’intéressent plus qu’aux chiffres.

  4、小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

  Je n’ai alors rien su comprendre ! J’aurais d la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m’embaumait et m’éclairait. Je n’aurais jamais d m’enfuir ! J’aurais d deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j’étais trop jeune pour savoir l’aimer."

  5、玫瑰花:"我并非如此的弱不禁风...夜晚的凉风对我倒有好处。我是一朵花啊。"

  Je ne suis pas si enrhumée que a... L’air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.

  6、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的.拜访咯。我听说蝴蝶长的很漂亮。况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远...至 于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。

  Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connatre les papillons. Il parat que c’est tellement beau. Sinon qui me rendra visite? Tu seras loin, toi. Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien. J’ai mes griffes.

  7、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!

  Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin !

  8、“人群里也是很寂寞的。”蛇说。

  On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.

  9、小王子:人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。

  Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperus il y a des années. Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, a les gêne beaucoup.

  10、 “这是已经早就被人遗忘了的事情。”狐狸说道,“它的意思就是建立关系。”

  C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie "créer des liens..."

  11、狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。

  Tu n’es encore pour moi qu’un petit garon tout semblable à cent mille petits garons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.

  12、狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变得跟其他人的不一样。其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。

  Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée. Je connatrai un bruit de pas qui sera différent de tous les autres. Les autres pas me font rentrer sous terre. Le tien m’appellera hors du terrier, comme une musique. Et puis regarde !

  13、狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。但是,你有一头金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金黄色的麦子会让我想起你,我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。

  Tu vois, là-bas, les champs de blé ? Je ne mange pas de pain. Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien. Et a, c’est triste ! Mais tu as des cheveux couleur d’or. Alors ce sera merveilleux quand tu m’auras apprivoisé ! Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi. Et j’aimerai le bruit du vent dans le blé...

  14、“你只能了解你驯养的东西。”狐狸说,“人类不再有时间去了解事情了,他们总是到商店里买现在的东西。但是,却没有一家商店贩卖友谊,所以人类没有真正的朋友,如果你不需要一个朋友,就驯养我吧!”

  On ne connat que les choses que l’on apprivoise, dit le renard. Les hommes n’ont plus le temps de rien connatre. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi !

  16、小王子:“你们很美,”他继续往下说“但是很空虚,没有人会为你们而死,没错,一般过路的人,可能会认为我的玫瑰和你们很像,但她只要一朵花就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。”

  Vous êtes belles, mais vous êtes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous. Bien sr, ma rose à moi, un passant ordinaire croirait qu’elle vous ressemble. Mais à elle seule,elle est plus importante que vous toutes, puisque c’est elle que j’ai arrosée. Puisque c’est elle que j’ai mise sous globe. Puisque c’est elle que j’ai abritée par le paravent. Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons). Puisque c’est elle que j’ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire. Puisque c’est ma rose.

  17、只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的

  on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.

  18、因为你把时间投注在你的玫瑰花身上,所以,她才会如此重要。

  C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.

  19、“人总是这山望着那山高。”扳道工说。

  On n’est jamais content là où on est, dit l’aiguilleur.

  20、“水对心灵也会有好处。”

  L’eau peut aussi être bonne pour le coeur...

  21、“因为有一朵我们看不到的花儿,星星才显得如此美丽。沙漠美丽,因为,沙漠某处隐藏着一口井。”小王子说。

  Les étoiles sont belles, à cause d’une fleur que l’on ne voit pas。Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c’est qu’il cache un puits quelque part

  22、“我今天也要回家了。”“路好远也很艰难。”

  Moi aussi, aujourd’hui, je rentre chez moi...

  C’est bien plus loin... c’est bien plus difficile...

  23、如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。

  Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.

  24、我会住在其中的一颗星星上面,在某一颗星星上微笑着,每当夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。

  Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

【小王子经典语录英文】相关文章:

小王子经典语录10-20

小王子的经典语录11-15

小王子电影经典语录08-22

英文经典语录12-14

经典语录英文12-31

小王子经典语录15篇10-30

小王子经典语录(15篇)11-03

小王子经典语录390句03-28

小王子的经典语录15篇12-16